Àgbájọ ọwọ́ laa fi s’ọ̀yà

The following is the four-minute long where Ooni Ogunwusi spoke in mother tongue during an interview after his coronation. Interesting interview overall, however the Yoruba section is very important hence I decided to transcribe and translate it.

Hope it is. K’ade pe l’ori.

From 39:32 – 43:20

Thank you very much. I am pleased that it is God that chose me for this position, also that I am young. All of our elders, when I was prince, they had children of my age as well as those that are older than me. Prayers, like I said – every parents pray to see their children successful like them and sometimes hope they will be more successful than they ever were.

Prayers, all parents pray. And God has blessed the elders, when I was prince, I was their son, and now that I am in a position above them, I will not forget that I am once their son.

Even as I am in a position above them now, it is the will of God. What have I done? God makes it all easy for me.

I started going to all the elders, imploring them that one can only beat chest with all fingers (team work benefits all). I am holding on to your feet (King holding onto elders’ feet for support).

I will absorb all that you say, I will still hold on to you for collective support because of our youths so all can be well for all…I am pleased today. In Ife, there is a long standing crisis, what did I do? Ife, Modakeke no one prays for communal crisis because whoever initiated crisis can never be sure of how it will end. No one knows what the end result of communal crisis will bring. May the lord spare us from crisis.

So I said, no more crisis, no more grudge.

Because it was part of my fore fathers’ praise poem/song, I am not involved in communal crisis.

Unity is all that I am after. No supremacy. No father. Each person is free to be on own territory  because town supposed to grow/ spread out, and we will all be there to grow with it.

Therefore, I am going to work with the elders. I give thanks to God, I am communicating with them. I am thankful that all of the elders received me with open arms.

Firstly, I started at Ilẹ̀ Ifẹ̀,  charity begins at home. I say…Modakeke let us put end to this crisis. We worked with all the surrounding villages to reiterate this, God did that for us.

Then I went around Yorubaland to all our elders and the kings, reaching out to everyone. Ekiti, Osun, Oyo, Ondo, Ogun and all the way to Kwara imploring everyone that we must stop needless bickering – one can only beat chest with all fingers (teamwork benefits us all).

 

 

 

E se gan an ni. Inu mi dun pe Olorun lo yan mi si ipo yii, mo tun wa je ọ̀dọ́. Gbogbo awon baba, baba wa, nigbati mo je omooba, won ti b’irumi l’omo. Won ti bi enito ju mi l’omo. Adura, bi mo se so, gbogbo obi l’aye yii, lo ma n gbadura wipe ki omo mi ki o to mi, ki o tun ju mi lo.

Adura, ko si obi ti ko n gbadura yen. Olorun wa ke o, o ke gbogbo awon agbaagba, agbaagba ilu, nigba ti mo je omooba, mo je omo won, Olorun wa fi mi si ipo baba sugbon emi ko ni gbagbe wipe mo je omo fun won ri.

To ba t’ile je pe mo je baba nisinyi, Olorun lo se bee. Kini mo se? Olorun mu r’ọrun fun mi. Mo wa beere si lọ ba gbogbo awon baba, baba. Pe, eyin baba, baba mi e wa n bi o – agbajọ ọwọ, o n l’afi s’ọyaẸsẹ̀ yin ni maa di mu o. 

Ee ba bu mi, ko si wahala, but ma di ẹsẹ̀ yin mu. T’ori awon ọ̀dọ́ wa, bii ki gbogbo re lee ma lo… inu mi dun l’eni pe n’inu Ilẹ̀ Ifẹ̀, ogun wanbe l’ati odun to ti pe, kini mo se?, Ifẹ̀, Modakeke ko seni to gbadura Ogun, t’ori eni to ba mo ibeere ogun, ko le mo ipari ẹ.

K’oseni to mo opin ogun, Olorun ko ni je ki ogun ja wa o. Mo wa ni ko s’ogun mo, ko s’ọtẹ mọ.

Interviewers: O ja ja, f’idi ọ̀tẹ̀ j’álẹ̀

T’ori o wa ninu oriki awon baba nla baba mi, emi ko ja ogun o!

Interviewers: Ekun omo Giesi, kaa ki o (?)

Ìrẹ́pọ̀ ni mo wa fun. Ko s’ọga, wipe ah, iwọ ni, iwọ ni baba gbogbo, ko s’ọga. Ko siun to je bee. Ko si baba, ko si …uhn, hun. Onikaluku wa ni aaye ẹ t’oripe… ìlú maa n fe si ni. A de maa mo ju ara wa lo ni.

Ilu America ibi kan sa na ti wa? Olorun se, o fi won se olori ni gbogbo agbalaaye. Won j’omo f’awon kan tẹlẹ n’ilu Europe. So eewo ni ka ma so pe awa, oga ni wa?

So mo ma di ese awon baba yen mu. Mo de dupe l’owo Olorun, mo ti n ba gbogbo won s’ọrọ, mo de dupe l’owo Olorun pe gbogbo won n fa mi m’ora.

So, mo koko bere lati ilẹ̀ Ifẹ̀.

Presenters: A f’òótọ́ inu rin bíòsùpá

Ile la ti n k’eso r’ode. Mo n… Modakeke e ma je ka ja mo o. Gbogbo igberiko, a koko yanju yen, Olorun se yen.

Mo wa kuro, mo wa lo si Ilẹ̀ Yoruba, gbogbo awon agba Yoruba, awon agba wa, ati gbogbo l’oba, l’oba patapata ni mo n kan si. Ekiki, Osun, Oyo, Ondo, Ogun, titi de ilẹ̀ Kwara, ni mo n..ẹ jọ̀ọ́ o, e ma je ki a ja mọ o – agbajọ ọwọ, l’afi n s’ọya.



Categories: A Yoruba Monarch, Nigeria

Tags: , ,

7 replies

  1. I’m sure you are happy about this development my President

    Liked by 1 person

  2. FK, thank you for the translation. My best wishes to the monarch.

    Liked by 1 person

  3. Thanks v much for this effort, Folakemi. We are taking the new Oni at his words that he will reign over a peaceful city and Modakeke.

    Regards,
    Tola.

    Liked by 1 person

Please leave comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: